International Journal of Humanities and Social Science

ISSN 2220-8488 (Print), 2221-0989 (Online)

Article Icon Article Information
Original Research Article | Open Access | Peer Reviewed update icon Check for updates

A Relevance-theoretic Exploration of C-E Translation of the Titles in the Inner Chapters of the Zhuangzi

Ningjia Xu Email and Ran Zhou Email
Abstract

This paper employs Relevance Theory to perform a comparative analysis of the Chinese-English translation of the titles of the seven Inner Chapters of the Zhuangzi by Fung Yu-lan ([1931] 2015), Burton Watson ([1968] 2013), and Angus Graham ([1981] 2001). It is found that these three translators have different considerations and trade-offs in presenting the connotations of the titles, thus emphasizing different aspects in their choice of translation strategies. In order to offer readers, the optimal contextual effect with minimal cognitive effort, this paper posits that translators are required to interpret the profound connotations of the titles and flexibly employ translation strategies, striving for a dynamic equilibrium between comprehension and expression.

Full Text: PDF   |   DOI: https://doi.org/10.30845/ijhss.v15p42
Article History:
Received: 12 August 2025 | Accepted: 18 September 2025 | Published: 30 September 2025
Reviewer(s): Wisdom Ezenwoali, PhD, University of Delta, Agbor, Nigeria.
Email: [email protected]
Address for Correspondence: Ningjia Xu, School of Foreign Languages and Literature, Nanjing Tech University, Nanjing 211816, China. (+86 15961899158 (N.X.)) Email: [email protected]
Cite this article:
APA | MLA | Chicago | Harvard | Vancouver
Article Metrics (Citations):
For the most up-to-date citation information for this article, please refer to Google Scholar.

Note: Citation statistics will only be available once the article is indexed in Google Scholar.